Trong thời buổi hội nhập quốc tế như hiện nay thì việc các nước phát triển mạnh lĩnh vực giải trí nhằm quảng bá văn hóa là điều dễ hiểu. Và một trong những lĩnh vực phát triển cũng như nhận được sự hưởng ứng mạnh mẽ chính là phim ảnh. Đây cũng là yếu tố thúc đẩy sự phát triển của lĩnh vực dịch thuật phim, video trên thị trường hiện nay.
Dịch thuật phim, video – lĩnh vực có sức phát triển đầy mạnh mẽ
Phim truyền hình, phim điện ảnh nước ngoài vốn không phải là điều xa lạ. Thế nhưng những năm gần đây, lĩnh vực này cũng có nhiều đổi khác. Nếu trước đây, khán giả thường chuộng những bộ phim được thuyết minh hay lồng tiếng thì vài năm trở lại đây, phim sử dụng phụ đề ngày một có sức hút, nhất là với các bạn trẻ.
Việc phim sử dụng phụ để ngày càng phổ biến cũng là một trong những yếu tố thúc đẩy lĩnh vực dịch thuật phim, video, làm phụ đề ngày một phát triển đầy mạnh mẽ.
Bên cạnh phim ảnh, các video tài liệu, chương trình truyền hình hay giải trí sử dụng phụ đề cũng dần được ưa chuộng hơn. Nhờ vậy mà dịch vụ dịch thuật lại càng có thêm lĩnh vực để phát triển.
Và với sự phát triển mạnh mẽ của các ngành công nghiệp giải trí cũng như sự hội nhập về văn hóa như hiện nay, dịch thuật phim, video và làm phụ đề còn được dự đoán là sẽ tiếp tục phát triển và ngày một mở rộng.
Cần chú ý điều gì khi dịch thuật phim, video hay chèn phụ đề sub?
Không thể phủ nhận rằng dịch thuật phim, video hay chèn phụ đề sub đang là một trong những mảng rất phát triển. Số lượng các đơn vị cung cấp dịch vụ này cũng ngày một nhiều hơn.
Tuy nhiên, không phải ai cũng thực sự hiểu và biết cách để dịch thuật thật tốt. Vậy cần lưu ý những gì khi tiến hành dịch thuật phim, video hay chèn phụ đề sub?
-
Chú ý dịch sát nghĩa, bám sát theo ngữ cảnh
Đây là một trong những yếu tố đặc biệt quan trọng và quyết định đến sự chính xác của bản dịch. Tuy nhiên, có nhiều đơn vị không đảm bảo được vấn đề này trong quá trình dịch thuật. Điều đó dẫn đến việc người xem có thể hiểu sai những gì mà bộ phim muốn truyền tải.
Bên cạnh đó, trong một số ngôn ngữ, tùy theo ngữ cảnh mà từ ngữ sử dụng sẽ có ý nghĩa khác nhau. Vì thế nên để có thể dịch đúng, dịch sát nguyên tác thì việc chú trọng vào bối cảnh cũng là điều rất cần thiết.
-
Có thể linh hoạt sử dụng tiếng lóng để người xem cảm thấy gần gũi và dễ hiểu
Những năm gần đây, việc dịch phim sao cho gần gũi với người xem là điều khá phổ biến. Và một đơn vị dịch chất lượng là đơn vị có thể cân bằng được giữa việc bám sát nguyên tác và sử dụng tiếng lóng.
Điều này không chỉ giúp người xem cảm thấy dễ chịu, gần gũi hơn mà cũng giúp khán giả có thể dễ dàng hiểu những nội dung mà bộ phim muốn truyền tải.
-
Đảm bảo đúng quy trình và độ chính xác về mặt thời gian khi chèn sub
Đây cũng là một lưu ý cực quan trọng cho các đơn vị đã, đang và chuẩn bị tiến hành làm phụ đề cho phim hay video. Việc đảm bảo thời gian chèn sub chính xác cũng giúp người xem có thể dễ dàng bám theo mạch cảm xúc của phim, từ đó có thể dễ dàng hiểu hơn về nhân vật, về nội dung cũng như ý nghĩa của nó.
Top 3 đơn vị dịch thuật phim, video uy tín bạn nên biết
Với tiềm năng như hiện nay thì số lượng đơn vị dịch thuật phim, video cũng không hề ít. Và dưới đây là top 3 đơn vị dịch thuật phim, video uy tín bạn nên biết .
-
Dịch thuật Vạn Tín
Đây là cái tên không còn xa lạ trên thị trường dịch thuật phim, video khu vực TPHCM nói riêng và cả nước nói chung. Không chỉ đảm bảo tiến độ cho khách hàng, chất lượng bản dịch và mức chi phí cho các dịch vụ tại Vạn Tín cũng được đánh giá rất cao.
-
Dịch thuật MPT
Đây là một trong những địa chỉ chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật được nhiều khách hàng tin tưởng lựa chọn. Không chỉ được đánh giá cao về chất lượng bản dịch, thời gian thực hiện các dự án tại dịch thuật MPT cũng là điểm sáng, giúp đơn vị này thu hút được lượng khách hàng không nhỏ.
Top 3 đơn vị dịch thuật phim, video uy tín bạn nên biết
-
Dịch thuật Pro
Và nhắc đến những đơn vị chuyên dịch thuật phim, video uy tín trên thị trường thì sẽ là thiếu sót nếu bỏ qua dịch thuật Pro. Với nhiều năm kinh nghiệm trong nghề, lại sở hữu đội ngũ nhân viên chất lượng với kinh nghiệm dày dặn, đây sẽ là địa chỉ mà khách hàng có thể an tâm và tin tưởng khi lựa chọn.
Báo Giá Dịch Thuật Phim, Video – Chèn Phụ Đề Sub 2023 tại MPT
Có thể nói, trên thị trường hiện nay có rất nhiều đơn vị cung cấp dịch vụ dịch thuật phim, video này với nhiều mức giá khác nhau. Và MPT cũng là một trong những địa chỉ được đánh giá cao bởi chất lượng ổn định nhưng mức giá thành rất phải chăng.
Tuy theo ngôn ngữ, độ dài hay độ khó của phim, video mà khách hàng phải bỏ ra mức chi phí khác nhau. Nhưng nhìn chung với các đơn vị khác trên thị trường, mức giá tại MPT khá ưu đãi. Ngoài ra, đơn vị này còn có nhiều chương trình hỗ trợ, ưu đãi để khách hàng có thể sử dụng dịch vụ chất lượng với mức giá ưu đãi nhất.
Vậy nên nếu bạn đang có nhu cầu sử dụng dịch vụ, muốn biết báo giá chi tiết hoặc cần được tư vấn, bạn có thể liên hệ tới dịch thuật MPT thông qua một trong những cách dưới đây để nhận được sự hỗ trợ một cách nhanh chóng và kịp thời.
CÔNG TY TNHH DỊCH THUẬT ĐA NGÔN NGỮ MPT
Địa chỉ: 184 Nguyễn Tuân, Thanh Xuân, Hà Nội
Điện thoại: 0965.92.1717 – 0937.352.789
Email: dichthuatmpt@gmail.com
Website: www.dichthuatmpt.com